PIXNET Logo登入

Truthlover world

跳到主文

Life isn't a tie with a bow, but it's still a gift. 分享生活,分享經驗,分享愛.....

部落格全站分類:心情日記

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 10月 17 週日 201014:08
  • 晨晨四個月了..

.JPG
 
還記得這是晨晨滿月當天的照片,理個光頭像極了小和尚,我這個新手媽媽
也還在適應全職媽媽的生活,餵奶-洗澡-哄睡,一切都是那麼的不容易,每天
(繼續閱讀...)
文章標籤

truthlover 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(80)

  • 個人分類:育兒日記
▲top
  • 9月 17 週五 201018:08
  • 成都美食賞-Grandma's kitchen

1.jpg
 
 
在蓉城工作生活,每天吃油油辣辣的川菜對台灣人是不容易的一件事,
(繼續閱讀...)
文章標籤

truthlover 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(146)

  • 個人分類:美食分享
▲top
  • 9月 16 週四 201015:44
  • 成都美食賞-媽媽涼面

媽媽涼面.JPG
旅居成都那麼久,朋友一直問我關於川菜的特色,問我在成都都吃些什麼
美食,趁著Alvin睡得正香甜,我可以偷閒好好來介紹一下,也順便回味回
味我所懷念的川菜
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

truthlover 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(204)

  • 個人分類:美食分享
▲top
  • 9月 16 週四 201014:38
  • 關於嬰兒的視覺刺激

IMG_0668.JPG
 
相信有很多媽咪都有種經驗,就是BABY喜歡DADDY或MUMMY抱著,還要一邊抱一邊走,
他們覺得這樣比較舒服,但是卻累了大人,而我們家的Alvin也不例外,他愛睏時一定要我
抱著走,有時候我腿酸了想坐在沙發上休息一下,他小少爺會開始哭著抗議,我這做奴婢的
(繼續閱讀...)
文章標籤

truthlover 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(829)

  • 個人分類:育兒日記
▲top
  • 9月 14 週二 201009:30
  • 含著金湯匙出生的小孩


在中文裡形容出世於皇室或上流社會的小孩,我們常稱作他們是含著金湯匙出生,表示身份是尊貴及地位崇高或有著家境優渥的顯赫背景.在英文裡,我們怎麼表達"含著金湯匙出生"的人呢?以字面來翻,可以說成:"To be born with a gold spoon in your mouth" ,但英文的idiom(俚語)裡,卻用了silver來取代gold,我們來看看以下例句:
a. Prince William was born with a silver spoon in his mouth. (威廉王子是個含著金湯匙出生的小孩)
b. I was not born with a silver spoon in my mouth, but I did my best to have higher education.(我不是含著金湯匙出生的小孩,但我盡我所能完成了高等教育)
 和silver相關的英語俚語還有哪些呢?我們來看看下面兩個有趣的例句:
(1)  to be silver-tongued--有著銀色的舌頭,表示什麼意思呢?  代表一個人的口才很好,說出的來的具有說服力,我們可以說:
        ex: He is silver-tongued, he always gets the deafening applause after his speech. (他口才很好,每次演講完後,總是獲得如雷的掌聲)
(2) Every cloud has a silver lining--指當一件事情發生時,壞了你的計劃,但用另一方面來想,其實它還是沒有想像中那麼糟,仍有它美好的一面,我們可以稱:every cloud has a silver lining.有(山窮水盡疑無路,柳暗花明又一村)的感覺
          ex:  Even the whole world is facing the serious economy crisis, every cloud has a silver lining, we  will find the way out and be stronger. (即使全世界都面臨著金融海嘯的衝擊,但總會有一線曙光,我們一定可以找到出路,在衝擊中更屹立不搖)
 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

truthlover 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,719)

  • 個人分類:英文充電站
▲top
  • 9月 14 週二 201009:21
  • Easy does it!


 
英文裡我們最常用Be careful!!來提醒別人要小心,放慢腳步去進行某事,
(繼續閱讀...)
文章標籤

truthlover 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(80)

  • 個人分類:英文充電站
▲top
  • 9月 14 週二 201009:19
  • fee,fare和bill..你怎麼用?


Fee (n.費用)通常指的是接受專業的服務所被charge的一筆費用,例如:lawyer’s fees(律師費),
agent's fee(仲介費),university fees(大學學費),registraction fee(註冊費),
entrance fees(如博物館入場費Many museums charge entrance fees to help finance operations),
Examples:
a. International school fees have risen by 5% this year.(今年國際學校學費調升了5%)
b. They couldn't afford to pay the lawyer's fee.(他們負擔不起律師費用)
c. What are the fees for a weekly house cleaning service?(一週的清潔服務是多少費用?)

Fare (n.費用)通常是指搭乘交通所產生的費用, 如: bus, ship, taxi or train
(巴士/船/計程車/火車等),乘客搭坐大眾交通工具所付的費用,如:bus fare,  train fare等
Examples:
a. What’s the bus fare from here to the city centre?(從這裡到市中心的公車票是多少錢?)
b. If you travel on weekdays, you can get half price train fare.

   (如果你是平日搭乘火車,就能有半價的優惠)
bill(n.帳單/費用),也就是有書面提示,需要你支付費用的單據,例如每個月我們收到的
electricity bill(電費), phone bill(電話費), gas bill(瓦斯費)等,當我們到餐廳用餐結帳時,
服務生拿來的消費帳單也是bill,來看看以下例句:
a. They asked the waiter for the bill.(他們跟服務生要了帳單)
b. I have to pay the phone bill before the end of the month. (我月底前要繳交電話費)
(繼續閱讀...)
文章標籤

truthlover 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(381)

  • 個人分類:英文充電站
▲top
  • 9月 14 週二 201009:16
  • 關於put down這個片語

 
昨天在msn上和一位英國友人聊天,突然聊到他msn上的匿稱,
寫著"The batman is sad",來看看我和他的一小段對話:
JESS 說:
(繼續閱讀...)
文章標籤

truthlover 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5,663)

  • 個人分類:英文充電站
▲top
  • 9月 14 週二 201009:12
  • 關於過時的東西....

 

在大陸工作一陣子,有時隔幾個月才返回台灣一次,對於台灣時下流行些什麼用語,


或是風行些什麼新完意,偶爾需要靠朋友或姐姐來惡補一下,畢竟在人在內陸,資訊


還不是挺發達的,回台灣就像恐龍出洞,讓我想到以前在台灣上課時,若沒有留意時


下小朋友在流行的東西,就會被學生笑我像個LKK,像台"過時"的電腦,需要update


一樣,那麼,除了LKK之外(LKK是台灣人的說法,老外並不懂),我們要怎麼形容"過時,


過氣"的人或東西,來看看以下幾個字:


1. out of date (adj.)過時的,過期的-通常用於形容資訊,物品,食物的過時,過氣,過期


     ex:


           a. This milk is out of date. (這個牛奶過期了)


           b.  He has three suits but they're all out of date. (他有三套西裝,不過都過時了)


           c.  Your ideas are out of date. (你的觀念已經過時了)



2. outmoded (adj.) 老式的,過時的-通常指東西老式過時,不再被使用了(no longer in use)


          EX: My laptop is outmoded. (我的筆記型電腦已經過時了)



3. old-fashioned (adj.) 過時的,過氣的-通常指東西或人物過時,過氣的


          EX:


            a. Old fashioned clothes/ideas/furniture. (過時的衣服/觀念/家俱)


            b. She is a bit old-fashioned in her outlook. (她的觀念有點過時了)


4. out of style (adj. )過時的-通常指過時的時尚


           EX:


           a. Out of style clothes/shoes/colour/fashion (過時的衣服款式/顏色/鞋子款式等)


5. dinosaur (n. 像恐龍一樣古老的東西),通常指物品老舊過時


            EX:


              a. I'd love to surf the Net, but unfortunately my computer is a dinosaur."


                  (我想上網,但是我的電腦太老舊)


Update your knowledge, don't be a dinosaur! LOL


(要記得隨時update你的知識,別像遠古時代的恐龍一樣哦!)


(繼續閱讀...)
文章標籤

truthlover 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(329)

  • 個人分類:英文充電站
▲top
  • 9月 14 週二 201009:09
  • 你最近在忙什麼?



忙碌一直是現代人的寫照,最常被使用的字就是Busy,
ex: I'm as busy as a bee.(我跟蜜峰一樣的忙碌),
有時候遇到很久不見的朋友,會問道:What have you been busy with lately?
(你最近都在忙些什麼呀?),
除了busy之外,我們再來看看還有那些字和忙碌相關:
1. occupied (adj) 指使用中的, 佔用的,沒有空閒的 (時間;空間), occupied with = busy with (於忙.....)
   a.  I've been occupied with writing a report. (我最近忙於寫報告)
    b. The job hunting has kept me occupied  for a while. (找工作的事情讓我忙了好一陣子)
2. hectic ( adj) 指很忙亂的,忙得不可開交的
    a. It was absolutely a hectic day in the office today.
            (今天在辦公室真是忙得不可開交)
    b. He is too old to maintain his hectic schedule.
            (他太老了,沒辦法再持續他忙碌的行程)
3. engaged in (Phr.) 指忙於....事
     a. She is engaged in her business. (她忙於她的事業)
     b. They've been engaged in doing the cancer research.
(他們最近忙於做腫瘤的研究調查)
試著自己造個句子,講講你最近忙些什麼吧!^^
 
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

truthlover 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,932)

  • 個人分類:英文充電站
▲top
123»

個人資訊

truthlover
暱稱:
truthlover
分類:
心情日記
好友:
累積中
地區:

最新文章

  • 晨晨四個月了..
  • 成都美食賞-Grandma's kitchen
  • 成都美食賞-媽媽涼面
  • 關於嬰兒的視覺刺激
  • 含著金湯匙出生的小孩
  • Easy does it!
  • fee,fare和bill..你怎麼用?
  • 關於put down這個片語
  • 關於過時的東西....
  • 你最近在忙什麼?

文章分類

  • 美食分享 (2)
  • 影後心得 (1)
  • 育兒日記 (8)
  • 英文充電站 (10)
  • 生活感觸 (2)
  • 未分類文章 (1)

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

誰來我家

熱門文章

  • (366)Have you finished 與 Are you finished