close

 

Have you finished? 通常用來表示詢問對方是否完成了某事,或是

否快完成了一件事,它常和Are you finished?同用,但卻造成不少學

生的困擾,到底哪一個正確的用法呢?

基本上Have you finished? 與 Are you finshed?兩個皆為英語正

卻的用法,而可被接受的,但是English Native speakers可能會另外

解釋: Have you finished比起Are you finshed?更為禮貌,但是想

像一下兩個以下兩個場景,一個等待小孩吃完飯要洗碗的母親:

Have you finished?

OR

一個在課堂上等收學生考卷的老師: Have you finished?

以上兩個案例,實也看不太出來會是帶有"禮貌"詢問,當然,

有的Native speakers又aurge了,其實Have you finished?

的用法帶有可以給予多一點時間給對方的可能性,

如:Have you finished?(你做完了嗎?-基本上只是問問,但並無催促的口吻),

Are you finished?(你做完了沒?-問是否完成了)

但是其實在使用上來講,各個解釋其實都沒有爭議,不過最主要的還是在

於說話者的口氣,如果你是用很不耐煩的口氣來詢問對方 Have you finished?

Are you finished?那這兩並沒有什麼不同,都是在表達"你到底做完了沒啊?"

如果用比較禮貌性的口吻去詢問,那麼Have you finished? Are you finished?

也都是試探禮貌性的問"你做完了嗎?"Have you finshed? Are you finished?

不會再造成視聽混淆,想要對方清楚你的意思,說話的語氣是很重要的喔!

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 truthlover 的頭像
    truthlover

    Truthlover world

    truthlover 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()